Discussion about this post

User's avatar
Dr. Dom's avatar

I would like to find Fr. Dolindo’s “Letter to the Italian Hierarchy” on “un gravissimo periculo per la chiesa…” somewhere.

Dr. Dom

405-834-7506

Pedullad@outlook.com

Expand full comment
GraceMT's avatar

I find your English translation of the Surrender Novena in _Prayer and Echoes of Divine Love_ much clearer than the standard version.

For instance, the standard beginning of the prayer for Day 7 is:

“I perform miracles in proportion to your full surrender to me and to your not thinking of yourselves.”*

Your translation is:

“I work miracles in proportion to your complete surrender to me, and your lack of self-reliance”

The first is puzzling, the second makes perfect sense and is consistent with the overall meaning of the novena.

Thank you

* Note: This seems to be a literal translation of the Italian

“…e a quanto non pensate a voi stessi.”

Which my translate app interprets as:

“…and how much you do not think of yourselves.”

Normally I’m all in favor of translations which stick to the original text but it’s no use if the idiom doesn’t mean the same thing in both languages!

Expand full comment
1 more comment...

No posts